您的位置: 梦想吧创客娱乐 > 母婴

唐能英语新闻Espresso—20190115

2019-07-09来源:梦想吧创客娱乐

1. CPI up 2.1% last year

2018CPI同比涨2.1%

 

China's consumer price index (CPI), a main gauge of inflation, rose 1.9% year-on-year in December, the National Bureau of Statistics (NBS) said Thursday.

China's CPI rose 2.1% year-on-year in 2018, up from 1.6% for 2017.

国家统计局10日表示,衡量通货膨胀水平的主要指标全国居民消费价格指数(CPI)12月同比上涨1.9%

2018年全年,CPI同比上涨2.1%,涨幅高于2017年的1.6%

Keyword

gauge n. 标准,指标

 

2. Lunar New Year travel

春节700万国人出境游

 

Over 400 million Chinese will travel during the upcoming Chinese Lunar New Year, and among them nearly 7 million will travel abroad, according to a report released on Wednesday by Ctrip, a Shanghai-based online travel agency.

Thailand, Japan, Indonesia and Singaporeare among the most popular destinations, while Nordic countries, the United Arab Emirates and Spain have seen the fastest growth of Chinese visitors.

总部位于上海的在线旅行社携程近日发布的报告显示,在即将到来的春节期间,预计将有超过4亿国人出游,其中出境游人次近700万。

泰国、日本、印度尼西亚和新加坡是最受青睐的目的地,而赴北欧国家、阿联酋和西班牙的中国游客人数增长最快。

Keyword

destination n. 目的地

 

3. Bezos announces divorce

亚马逊CEO贝佐斯离婚

 

Amazon.com Inc founder and Chief Executive Jeff Bezos, the world's richest person, and his wife MacKenzie are divorcing after 25 years of marriage, the couple said on Twitter on Wednesday.

Jeff, 54, has a fortune that has soared as high as $160 billion thanks to his stake in Amazon, which again became Wall Street's most valuable company this week, surpassing Microsoft Corp.

Because the pair were married before Amazon was founded, it's likely that MacKenzie holds a large claim to that fortune, though details hinge on where the couple files for divorce and if they had a prenuptial agreement.

世界首富、亚马逊公司创始人兼首席执行官杰夫·贝佐斯和妻子麦肯齐9日在推特上表示,两人正在办理离婚,即将结束25年的婚姻。

本周亚马逊超越微软,再次成为华尔街最具价值的公司。现年54岁的杰夫因持有亚马逊股票,财富一度飙升至1600亿美元。

由于两人在结婚后才成立亚马逊,麦肯齐很可能要求获得大量财产,不过具体情况取决于两人申请离婚的地点以及是否签订过婚前协议。

Keyword

soar v. 猛增,飙升

 

4. Half of jobs at risk

AI将夺走全球半数工作?

 

Half of current jobs will be taken over by AI within 15 years, China's leading AI expert has warned.

Kai-Fu Lee, the author of the bestselling book "AI Superpowers: China, Silicon Valley, and the New World Order", told Dailymail.com the world of employment was facing a crisis "akin to that faced by farmers during the industrial revolution".

Psychiatrists, social workers and marriage counselors are unlikely to lose their jobs, along with nurses, AI researchers and scientists, he believes.

中国顶级人工智能专家警告说,15年内人工智能将夺走人类现在一半的工作。

畅销书《人工智能超级力量:中国、硅谷和新世界秩序》的作者李开复告诉每日邮报网站说,全世界的职业都面临着一场危机,严重程度"堪比工业革命时期农民所遭受的威胁"

李开复认为,精神病医生、社会工作者、婚姻顾问,以及护士、人工智能研究人员和科学家都不容易失业。

Keyword

take over 取代,接替

 

5. Markle given royal job

梅根接手首份王室工作

 

The queen has handed Meghan Markle her first official royal role, and it couldn't be more perfect for the Duchess of Sussex.

Royal sources claim Meghan has been asked to take over as patron of the National Theatre, and believe it's a "natural fit" thanks to her acting experience.

The duchess studied theater at university before landing a series of acting roles. Her big break came with the legal drama "Suits", which she starred in for seven years before she married Prince Harry.

英国女王给苏赛克斯公爵夫人梅根·马克尔分配了她的第一份正式王室工作,而这份工作对梅根而言简直再完美不过了。

据王室内部消息人士说,梅根将担任英国国家大剧院赞助人。凭借其演艺经历,梅根和这份工作将是"天作之合"

梅根在大学期间学习戏剧,毕业后出演过多个角色。她的重大突破是出演法律题材的电视剧《金装律师》长达7年,之后她与哈里王子结婚。

Keyword

patron n. 赞助人




本文摘自chinadaily




唐能翻译+




中国翻译行业10大影响力品牌;亚洲28强语言服务商;

16年工匠打磨     精于译不止于译,做最有效的语言服务!



一个有风格的语言和文化公众号。为您原创和甄选“唐能英语新闻Espresso”、“唐能每周英语热词” 、“行业分享”(口笔翻译/网站国际化/营销创译/影视译配/语料管理/机器翻译/语言学习/国内外行业资讯等)、“读书行路”、“卧东怀西”、“上海滋味”等栏目的内容。我们集群一帮精通语言、热爱翻译、匠心制作、通晓中外,睁眼看世界的人!

     

长按二维码关注我们      


    上海市镇宁路200号欣安大厦东楼8E & 7A

    北京市朝阳区东四环中路39号华业大厦B单元1202室

    深圳市罗湖区东晓街道翠荫路38号2楼

    热线:400-693-1088

           +86 21 6279 3688    上海

           +86 10 6590 1015    北京

           +86-13022184137    深圳

    QQ:235 508 0735

    网址:http://www.talkingchina.com

    邮箱:talkingchina@talkingchina.com



本文由梦想吧创客娱乐整理,内容仅供参考,未经书面授权禁止转载!图片来源图虫创意,版权归原作者所有。